Secretaría Xeral de Política Lingüística

Referencias terminolóxicas na rede

O organismo encargado da elaboración de vocabularios sobre linguas de especialidade e de resolver dúbidas de terminoloxía puntual, dentro da Real Academia Galega, é Termigal (Servizo de Terminoloxía Científico-Técnica en Lingua Galega). Parte do seu persoal desenvolve o seu labor investigador na sede do Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades.

 

Bases de datos

Volga: Vocabulario Ortográfico da Lingua Galega (2003)

Bilega: Bibliografía Automatizada da Lingua Galega

Bitraga: Biblioteca de Tradución de Galicia

 

Dicionarios de galego

Dicionario da Real Academia Galega

 

Centros de consulta

Corpus

Dicionario de dicionarios (Instituto da Lingua Galega en colaboración coa Universidade de Vigo)

Corpus de Referencia do Galego Actual CORGA

Tesouro informatizado da lingua galega

Tesouro informatizado medieval da lingua galega

Máis recursos terminolóxicos en liña


Nota: todas as publicacións anteriores ao 2003 non están adaptadas ao cambio normativo.

 

Asociacións profesionais

Sociedade Galega de Terminoloxía  

Roldas terminolóxicas

Terminoloxía do Consello da Cultura Galega

Lexiterm-USC

Referencias xerais de interese

Servizo de Normalización Lingüística da Universidade de Santiago de Compostela

Seminario de Lingüística Informática

Léxicos

Ciencias matemáticas

(1995): Vocabulario de matemáticas. Santiago de Compostela, Servizo de Normalización Lingüística. Universidade de Santiago de Compostela

Química

(2002): Vocabulario de química. Santiago de Compostela, Servizo de Normalización Lingüística. Universidade de Santiago 

Ciencias da terra

(1994): Léxico básico das ciencias naturais castelán-galego. Santiago de Compostela, Servizo de Normalización Lingüística. Universidade de Santiago de Compostela

(1999): Código galego de boas prácticas agrarias

Proxectos multilingües en Europa: léxico do medio

Botánica



Zooloxía

(2008) Vocabulario de morfoloxía, anatomía e citoloxía veterinaria: (galego-español-inglés). Universidade de Santiago de Compostela.

(2002) Bartol, Tomaz (coord.); Aleixandre, Marilar e Pérez Magdalena, Rosario: MAGUS: Multilingual Animal Glossary of Unveiled Synonyms. Pan-European Dictionary of Common Names of Animals: Mammals anda Birds in 53 languages in Europe. Part 6 (Romance languages-western)

(1996) Vocabulario da fauna mariña. Galego-castelán-inglés-latín Universidade de Vigo

Dicionario multilingüe de especies mariñas Más mar

Especies do mar Consellería de Pesca e Asuntos marítimos- web (Xunta de Galicia)

Náutica
 Glosario de termos náuticos. Portos de Galicia.
 

Medicina e bioloxía

(2008) Vocabulario de medicina: (galego-español-inglés-portugués). Universidade de Santiago de Compostela.

(2007) Vocabulario básico do xenoma humano.

(2006) Vocabulario panlatino de hemodinámica (italiano-catalán-francés-galego-portugués-romanés-castelán-inglés)

(2002) Real Academia de Medicina e Cirurxía de Galicia: Diccionario galego de termos médicos. Santiago de Compostela, Consellería de Educación e Ordenación Universitaria, Dirección Xeral de Política Lingüística, Xunta de Galicia 

 

Política

(2008) Glosario de termos parlamentarios.

 

Sexualidade

(2006) Dicionario en liña de sexualidade. Vicepresidencia da Igualdade e do Benestar, Xunta de Galicia.

Trebellas ou traballas. As palabras galegas para o sexo


Urbanismo, construción e arquitectura

Glosario de urbanismo

Diccionario interactivo de arquitectura e construcción

(2004): Dicionario visual da construción, Colexio Oficial de Arquitectos de Galicia


Relacións laborais

(2008) Personaliza a túa lingua: Relacións laborais. Universidade da Coruña.

(2008) Glosario de prevención de riscos laborais galego-castelán. Servizo de Normalización Lingüística da Confederación de Empresarios de Galicia.

(2008) Glosario de termos de prevención, saúde e ambiente laborais. Confederación Intersindical Galega.

(2006) Termos esenciais de recursos humanos (galego-español-inglés-catalán) Servizo de normalización. Universidade de Santiago de Compostela.

 

Belas artes

(2008) Glosario relativo a autores e editores. SGAE.

(2007) Dicionario de termos artísticos.

(2006) Glosario de arte contemporánea inglés-galego-español. Universidade de Vigo

(2002) Vocabulario das artes gráficas. Obradoiro de encadernación. Vigo, Universidade de Vigo, Servicio de Publicacións

(2001) Glosario inglés-galego de conceptos pictóricos. Universidade de Vigo.

Informática

(1994) Vocabulario de informática galego-inglés-castelán. Vigo, Servizo de Normalización da Universidade

(1996)Glosario básico inglés-galego sobre internet. Santiago de Compostela, San Luís Informática / DXPL-Xunta de Galicia

(2001) Glos@rio de termos da internet (galego-inglés-castelán-portugués). Universidade de Vigo

(2001) Léxico panlatino de Internet (catalán-español-francés-galego-italiano-portugués-romanés)

(2001) Léxico informático inglés-galego. Santiago de Compostela, Xunta de Galicia

 

Economía

(2008) Termos esencias de contabilidade. Universidade de Santiago de Compostela.

(2008) Vocabulario multilingüe de economía. Universidade de Santiago de Compostela.

(2007) Termos esenciais de economía. Universidade de Santiago de Compostela.

(2005) Vocabulario de economía. Universidade de Vigo

 

Educación

(1997) [Léxico básico de] 131 conceptos clave de educación social. Santiago de Compostela, Servizo de Normalización da Universidade de Santiago de Compostela 

(2000) Glosario de orientación escolar e profesional. Santiago de Compostela, Servizo de Normalización Lingüística. Universidade de Santiago de Compostela

(2001) Diccionario de psicoloxía e educación. Santiago de Compostela, Consellería de Educación e Ordenación Universitaria, Xunta de Galicia.

(2002). Léxico de métidos de investigación e diagnóstico en educación: (galego-español). Santiago de Compostela, Servizo de Normalización Lingüística. Universidade de Santiago de Compostela

Dereito

Dicionario xurídico galego: edición en liña de libre acceso para o persoal das administracións públicas de Galicia. O Dicionario xurídico galego é unha obra promovida pola Revista Xurídica Galega (Rexurga) e mais pola Secretaría Xeral de Política Lingüística e redactada por 120 especialistas de diferentes áreas do dereito coordinados por Lucianao Varela Castro e Xosé Xoán Barreiro Prado. Permite a consulta de arredor de 2000 entradas nas que se presentan en galego normativo conceptos esenciais do dereito, información crítica sobre a lexislación vixente en España e mais termos e institucións propias do dereito civil galego, así como a correspondencia do termo en castelán, outros termos relacionados, a referencia do redactor ou redactora que preparou a entrada e a área do dereito á que corresponde.

(2010): Termos esenciais de dereito penal (galego-castelán). M. Abel Souto e X. A. Rodríguez Río. Universidade de Santiago de Compostela

(1998): Fraseoloxía xurídico-administrativa. Glosario galego-inglés-alemán-castelán. Universidade de Vigo.

Tecnicismos xurídicos e galego popular. Avogacía Galega.

(2003) Compilación de terminoloxía xurídica castelán-galego. Formularios básicos de procedemento xudicial. Consello da Avogacía Galega

(2005) Vocabulario xurídico-administrativo galego-castelán. Baleirado terminolóxico documentado no Corpus Lingüístico da Universidade de Vigo. Servizo de Normalización Lingüística. Universidade de Vigo

(2008) Glosario de termos xurídicos dubidosos (castelán-galego). Colexio de Avogados de Santiago.

Comercio

(1997) Vocabulario da comunicación comercial

Táboa comparativa de formas do léxico comercial

(2003) Realiter- Unión Latina, Léxico panlatino do comercio electrónico

Historia e antropoloxía

(1994) Vocabulario da historia. Santiago de Compostela, Servizo de Normalización Lingüística. Universidade de Santiago de Compostela

(2004) Dicionario da vestimenta tradicional galega. Proxecto de fin de carreira de Manuel Souto Pico.

Xeografía

(1996) Léxico básico de xeografía castelán-galego. Santiago de Compostela. Servizo de Normalización Lingüística. Universidade de Santiago de Compostela

Arqueoloxía

(1996) Léxico básico de arqueoloxía castelán-galego. Santiago de Compostela. Servizo de Normalización Lingüística. Universidade de Santiago de Compostela

Glosario de megalitismo

Lingua e literatura

(2004) Glosario de novas palabras galegas. Universidade de Vigo.

(1998) Diccionario de termos literarios. Santiago de Compostela, CIRP-Xunta de Galicia

(2003) Diccionario de termos literarios. Santiago de Compostela, CIRP-Xunta de Galicia

Deportes

(1997) Terminoloxía do fútbol

Gastronomía e restauración

(1993): A cociñar con Paco Feixó. Máis de 250 receitas da cociña galega. Vigo, Ir Indo

Glosario do viño. Bodegas Terras Gauda.

Glosario de termos nutricionais

Pequeno dicionario de gastronomía galega (multilingüe). Consellería de Innovavión e Industria. Xunta de Galicia.

(2009) Glosario de restauración "Á carta" galego-castelán. Servizo de Normalización Lingüística da Confederación de Empresarios de Galicia

Comunicación


Información, bibliotecas e arquivos

(1993): Léxico editorial castelán-galego. Santiago de Compostela. Servizo de Normalización Lingüística. Universidade de Santiago de Compostela

Relixión

 

Guías de conversa

Guía de conversa universitaria galego-catalán


galego, lingua galega, idioma galego, gallego, lengua gallega, idioma gallego

 

Novidades terminolóxicas

 

Glosario de restauración "Á carta" galego-castelán. Servizo de Normalización Lingüística da Confederación de Empresarios de Galicia, 2009

Vocabulario de morfoloxía, anatomía e citoloxía veterinaria: (galego-español-inglés). Universidade de Santiago de Compostela, 2008. 

logotipo da Xunta de Galicia\
© Xunta de Galicia. Información mantida e publicada na internet pola Xunta de Galicia.
Información administrativa e atención ao cidadán  | Suxestións e queixas  | Aviso legal  | Atendémolo/a